Корнелия Гримани о книге Михаила Бордуновского “Осень на острове Сатурн“
Не так давно в издательстве “Носорог“ вышла поэтическая книга Михаила Бордуновского “Осень на острове Сатурн". Мы попросили редактора книги, филолога и переводчицу Корнелию Гримани рассказать о ней.
Я бы рекомендовала рассматривать публикацию сборника Михаила Бордуновского как событие, которое выходит за пределы узкого круга современной русскоязычной поэзии. Помогая сотрудникам редакции замечательного издательства “Носорог“ работать над новой серией, первой книгой которой и стала “Осень на острове Сатурн“, я в первую очередь предлагала коллегам сопоставлять обсуждаемые тексты, их интонации с некоторыми линиями итальянской поэзии ХХ века. В случае этой книги мне вспомнился герметизм, но не как течение, а как жест. В отдельных фрагментах поэзии Бордуновского чувствуется близость к той форме внутренней тишины, характерной для поэтов, которые выражали опыт одиночества без риторики и без прямого высказывания. Но в его текстах есть и мягкая ирония, и едва заметное смещение перспективы, что роднит его скорее с поздней европейской традицией, когда поэт уже не утверждает, а наблюдает, не фиксирует, а допускает множественность прочтений. Именно поэтому публикация этой книги кажется мне важной, она представляет поэзию как состояние внимательного присутствия, в данном случае еще и присутствия многослойной речи, которая работает на замедление восприятия, на постепенное “вхождение“ читателя в состояние, где время как будто расслаивается. Этому помогает и четкая структура сборника, в нем чередуются небольшие вещи с многочастными поэмами, создающими определенные миры, определенного лирического героя. Вместе с ним мы проходим этим миры и, вероятно, вместе с ним же их и покидаем. В “Носороге“ особенно настаивали на включении в книгу последней прозаической вещи, сильно оттеняющей и в то же время раскрывающей предыдущие тексты. Я не могла с этим не согласиться.