В Издательстве книжного магазина “Бабель” вышло две новые книги — новый перевод “Персов” Эсхила и короткая проза Леонида Шваба
Главный редактор Издательства книжного магазина “Бабель” (Тель-Авив) Евгений Коган написал в своём телеграмм-канале, что из типографии пришли две новые книги: “Персы” Эсхила (в новом переводе с древнегреческого Григория Стариковского) и “Панические рассказы. Сам ты Юпитер” Леонида Шваба с предисловием композитора и поэта Бориса Филановского:
С поэтом Григорием Стариковским мы познакомились, кажется, лет девять назад. Мы только-только начинали наш “Бабель”, а он как раз приехал из Америки и предложил провести вечер, посвящённый его переводам Гомера, как раз только что вышла книжка. Тот вечер я вспоминаю до сих пор, это был какой-то удивительный разговор, тонкий, точный и совершенно не высоколобый. Поэтому, когда Григорий предложил нам издать книгу, мы думали не долго — правда, потом долго собирались: сначала всевозможные войны не давали взяться за работу, а потом и сама работа затянулась. В результате получилась книга “Персы” Эсхила — новый перевод, который осуществил Стариковский. Титанический труд, если коротко, каждое слово выверено, а ещё пояснительная статья и обширный комментарий. В результате самая ранняя из сохранившихся трагедий Эсхила и одна из трёх исторических древнегреческих трагедий (в отличие от остальных –—мифологических) получила актуальный, современный и, что не маловажно, легко читаемый перевод.
Подробнее о новых книгах в телеграм-канале “Бабеля”.