новость

Отрывок из романа Саши Василюк “Явка строго обязательна“

Саша Василюк — англоязычная писательница украинского происхождения. Родилась в Крыму, провела детство между Россией и Украиной, в тринадцать лет переехала в Сан-Франциско. Печаталась в The New York Times, Harper’s Bazaar, Time, The Telegraph, USA Today и других изданиях. Ее дебютный роман “Явка строго обязательна“ стал лауреатом Книжной премии штата Калифорния и премии Сами Рора. Роман вышел в Америке, переведен также на итальянский, французский, немецкий, португальский, финский и иврит.

Предлагаем отрывок, посвященный жизни в Донецке в августе 2015 года и отголоскам Второй мировой войны, которая прошлась по семье героев. 

 

Вновь оказавшись в оккупации, Нина совершала собственные маленькие подвиги сопротивления. Когда позвонили из института по поводу особой пенсии для участников войны, которые помогали расчищать Киев в 1940-х, она отказалась принимать деньги от нового правительства сепаратистов. Когда проведать их зашла Витина старая школьная подружка Ленка и сказала, что Донбассу лучше с Россией, Нина ей сообщила, что она полная дура, и сказала, чтобы не приходила больше, пока не поумнеет. Но, конечно, кроме этого, она мало что могла сделать.



 

Или собери все намеки в одно целое: его ночные кошмары; не проходящий бронхит, который он, должно быть, подцепил в холодные месяцы в лагере; его причудливая склонность постоянно куда-нибудь сбегать; его внезапные вспышки гнева; как он не оформлял инвалидность; как изворачивался всякий раз, стоило Андрею или Вите пристать к нему насчет его воспоминаний о войне? Все это указывало на боль, которой она не распознавала почти шестьдесят лет их совместной жизни. Она себя чувствовала виноватой и глупой, но больше всего прочего ей было грустно. Грустно думать, что у них с Ефимом все могло бы сложиться по-другому.



Роман выпустило издательство Freedom Letters в авторизованном переводе Макса Немцова.