
Итоги Пражской книжной башни
“Ярмарка показывает, что потеряли многое, но не всё”
Впервые Башню провели ровно год назад, во время наводнения (не волнуйтесь, ни одна книжка не пострадала). В этот раз Прага была тёплой и почти без дождей, а в такую погоду, согласитесь, гораздо больше мотивации выйти из дома на какое-нибудь культурное мероприятие. На ярмарку приехали 22 участника — это и книжные магазины, и издатели. Суммарно они продали больше 4000 книг. Официальным открытием можно считать показ документального фильма Веры Кричевской “Близкие” о Дмитрии Зимине вечером 11 сентября, в четверг, а первые дискуссии начались на главной сцене уже в пятницу.
Пражская книжная башня открылась поэтическими чтениями. Людей поначалу собралось не так много, но в разы больше, чем прошлой осенью, когда Башня проходила в Праге впервые. Наверное, это не самое рациональное решение — делать поэтические чтения в пятницу, утром буднего дня. Казалось, что поэты ещё не особо проснулись и тихими голосами пытались перебить шуршание коробок и пакетов, из которых издатели, такие же сонные, но уже явно влившие в себя по пять чашек крепкого кофе, в авральном режиме доставали книжки, пытаясь как можно скорее подготовить стенды.

Здесь я сразу оговорюсь про зал: я так и не поняла, хорошо это или плохо, что ярмарка и все выступления — встречи, лекции, презентации, дискуссии — проходили в едином пространстве. С одной стороны, сравнивая с тем же Берлин Бебельплац, было удобно: не нужно перебегать с первого этажа на третий, проклиная все ступеньки к концу дня, не нужно бояться пропустить важную дискуссию, пока смотришь книжки, да и вообще на покупки остаётся гораздо больше сил и времени — можно ходить кругами по залу, параллельно слушая спикеров, и бесконечно перебирать томики на стендах. Более ярмарочная атмосфера, что ли. С другой стороны, сразу выявляются неудобства: спикеров с не совсем поставленной речью (а таких большинство, всё-таки писатели — не артисты) было порой совсем не слышно или слышно только с первого ряда; помимо проблем со звуком, выступавших и зрителей отвлекала суета вокруг. Разговоры продавцов с покупателями, звуки чашек и бокалов, возгласы старых друзей, встретившихся на ярмарке, крики детей — всё это сливалось в один гул, от которого к концу дня раскалывалась голова.
Интересно и круто, что литературно-книжная жизнь в эмиграции притягивает к себе людей, рассредоточившихся по всей Европе. Среди гостей были люди из Германии, Нидерландов, Бельгии, Франции, Италии — помимо Чехии, конечно. Кто-то приехал на день за книгами, кто-то — на все три дня, чтобы почувствовать весь этот вайб, для кого-то ярмарка оказалась возможностью встретиться с любимыми авторами, а кто-то забрёл случайно. По сравнению с первой Башней, что проходила в 2024, гостей, покупателей было во много раз больше, ощутимо больше, как и спикеров. Организаторам даже пришлось открыть вторую — малую — сцену.
Понимаю, как сложно учесть все нюансы, но вопросы к малой сцене остались: проходная зона между входом в здание и главным залом ярмарки, спикеры выступают напротив туалета, огромное гулкое пространство и никакого дополнительного звука. Выступавших об этом предупредили заранее, но лучше-то от этого не стало. Гости сидели на широкой лестнице, уходящей вверх, а спикер, оставаясь внизу, совершенно терялся, особенно по звуку.

Аншлаги собрали Владимир Сорокин (презентация “Сказки”), Евгений Фельдман (презентация “Это Навальный”), Роман Баданин (презентация “Царь собственной персоной”), Михаил Шишкин (общение со зрителями), питчинг авторов от StraightForward. Много людей пришло на Динару Расулеву (презентация “Травмагочи”), на вечерний обзор новинок от тель-авивского “Бабеля”, на Ксению Лученко (презентация “Благими намерениями”), Киру Ярмыш (презентация “Тут недалеко”), Александра Горбачёва (презентация книги про Егора Летова “Он увидел солнце”), диакона Андрея Кураева (презентация книг “Мифология русских войн” и “Священные войны православного мира”).
Кажется, многие пропустили обсуждение “Запрещается запрещать: роль издательств зарубежья в сохранении и трансформации культур”, а зря — спикеры рассказали много интересного. Больше всего понравилось высказывание Максима Курникова (Эхо Книги) о том, что все проблемы от журналистов и чем больше мы будем обсуждать, как устроен процесс поставки книг из-за границы в Россию, тем больше мы поможем тем, кто это дело хочет прикрыть. Обязательно прочитайте несколько цитат из этого обсуждения. Жаль, что на дискуссии Арена Ваняна, Марго Гритт и Ларисы Муравьевой о поиске своей идентичности в эмиграции, как и на презентации книги “Исход-22” Линор Горалик, которая подключилась к ярмарке по видеосвязи, было довольно мало людей, я бы даже сказала, обидно мало. То ли тема эмиграции уже всем приелась, то ли зрители выбирают более “звёздных” и раскрученных писателей. Хотя можно ли отнести Горалик к непопулярным авторам — тоже вопрос. Выбор прийти исключительно за автографом Сорокина можно уважать, но хотелось бы, чтобы читатели открывали для себя и что-то новое, будь то условно “женская” проза, автофикшн или литература той страны, в которой они теперь живут (может быть на пользу ярмарке пошла бы большая межкультурность, приглашение издателей и авторов из Чехии и других стран Европы). И думаю, чем больше подобных русскоязычных книжных событий будет проходить в разных странах, тем больше будет меняться фокус с “великих мастеров” на новые имена современной литературной повестки.
Зато Сорокин точно запомнился всем высказыванием о том, что проза — это тяжёлая работа, которая по силам мужчинам, а женщины от неё теряют женственность. Посмотрите цитату — мы записали. Достойным ответом на эти слова считаю прямую речь исследовательницы автофикшна Ларисы Муравьёвой для слов_вне_себя.
Странной показалась встреча с писательницей Женей Бережной, которая рассказывала о своей книге “(Не) о войне”. Точнее, пыталась рассказывать, стараясь справиться со странными вопросами ведущей Ольги Бычковой. Если вы не читали эту книгу, то пробегитесь по нашему с Женей интервью, чтобы понять сюжет. Женя — беженка из Украины, которая бежала от войны и пыталась наладить жизнь в Германии. Если очень грубо, то книга об этом. И я не могу понять, как модератору пришло в голову, перебив авторку, выстрелить в неё вопросом: “Подожди, а что плохого в том, чтобы быть беженкой?” Я понимаю, журналист может задавать острые вопросы, но в этом случае была не острота, а обескураживающая бестактность.
В целом, всем модераторам я бы советовала отдавать микрофон в руки зрителям, которые хотят задать вопрос, и садиться с краю сцены вместо того, чтобы занимать центральное место посередине, отдавая спикерам боковые стулья. Это как на тех фотографиях со свадеб, когда ведущий с папочкой стоит под красивой цветочной аркой, а жених с невестой жмутся где-то рядом. Хочется спросить: а главные герои у нас кто?

Самым красивым и профессиональным по картинке и подаче событием я бы назвала питчинг StraightForward Foundation. В этом они себе не изменяют ещё с берлинской ярмарки: отлично подготовленные авторы со своими презентациями на большом экране, хороший подбор членов жюри, синхронный перевод на язык страны, в котором проходит питчинг (прям огромный плюс), логично выстроенные выступления с введением и завершением — посмотрите фотографии.
В идеале стоило бы делать синхронные переводы хотя бы нескольких крупных событий на подобных ярмарках, чтобы принимающие страны лучше понимали, что на них происходит. Но это осуществить довольно сложно.
Издательства и книжные магазины, которые все три дня торговали книгами, как я успела заметить, получали всю необходимую помощь: от дополнительных столов до бесплатной воды и специальных накидок, которыми можно накрыть книги на ночь. На площадке всегда можно было найти волонтёров. Они подменяли продавцов на стендах, провожали спикеров до площадки, рассказывали гостям про вайфай, туалет и гардероб. Волонтёры — это всегда большой плюс и хорошая поддержка на таких мероприятиях.
И если где-то были минусы организации, даже большие, они сглаживались включённостью и оперативной реакцией. Перед встречей с Сорокиным в зале стало буквально нечем дышать, и организаторы быстро открыли вторую дверь, что нужно было еще согласовать. На площадке всегда был кто-то, кто держал руку на пульсе и при этом не забывал про добрую человеческую коммуникацию.
Впечатления организаторов, участников и гостей ярмарки
Александра Вахрушева, основательница Пражской книжной башни
Провести Вторую Пражскую книжную башню — это как написать новый роман после невероятного успеха дебюта: ожидания участников и посетителей были высоки, и, кажется, мы их оправдали.
В этом году ярмарка стала не только крупнее, но и профессиональнее. В ней участвовали 18 издательств, 4 журнала, 4 книжных магазина и 2 библиотеки. Было продано более 4500 книг, программе состояла из 52 событий, а к проекту впервые присоединились беларусские издательства.
На ярмарке была возможность приобрести книги на чешском, украинском и беларусском языках.
Программа также расширилась: мы провели питчинг русскоязычных книг для чешских издателей и переводчиков, разговор о непрочитанной чешской литературе и круглый стол русскоязычных издателей, работающих за рубежом.
Кульминацией стала пятница: ярмарку посетили около 700 человек. В этот вечер на сцене выступили Михаил Шишкин, Роман Баданин, Евгений Фельдман и Владимир Сорокин — известные имена неподцензурной русскоязычной литературы.
Евгений Коган, Издательство книжного магазина “Бабель” (Тель-Авив)
В этом году Пражская книжная башня поразила обширностью программы — от живого классика Владимира Сорокина до великой Светы Бень, и мы тоже, конечно, внесли свой вклад — кажется, выступление Виктора Вахштайна с изданной нами его новой книгой стало одним из самых бодрых и жизнеутверждающих на ярмарке, а зум-чтение стихов Иваном Вырыпаевым буквально наполнило небо добротой.
Восхищаюсь крошечной командой, которая делает возможным это большущее книжное мероприятие, причём делает это с искренними доброжелательностью и открытостью. И, конечно, неизменное удовольствие — увидеть коллег, которые готовят к ярмарке яркие новинки, и публику, жаждущую новых книг. Отдельно порадовало присутствие любимых беларусских издательств.
И — уже ждём следующей ярмарки!
Cергей Киреев, Auditoria Booksbar (Тбилиси, Будва)
Книжная ярмарка в Праге в сентябре 2025 года оставила яркое и цельное впечатление. Прекрасная организация, насыщенная программа, количество представленных издательств, приехавшие и выступавшие авторы, живое общение и конечно, сами книги — все это создало атмосферу важного интеллектуального события. Ярмарка наполняет смыслами, дает площадку для высказывания авторам и возможность для налаживания горизонтальных связей между издательствами и книжными. Большая радость, что ярмарка развивается!
Наталия Смирнова, Babel Books, Берлин
Babel Books Berlin участвовал в Пражской книжной ярмарке в роли магазина, который привёз книги российских издательств — новинки и “вечные ценности”, без которых не обходится ни одно книжное мероприятие. Как человек, который внимательно следит (и непосредственно участвует уже два года как организатор) за событиями русскоязычной культурной жизни за пределами РФ, могу сказать, что уровень планирования, подготовки и проведения мероприятий на ярмарке был на самом высоком уровне: не только тщательно продуманная программа, интересная широкому кругу, но и представление новых авторов и проектов, а также внутрицеховые дискуссии за закрытыми дверями. Отдельное спасибо ярмарке за возможность встретиться и пообщаться всем людям, занятым общим делом, но разделённым сегодня геотегом. Очень надеюсь, что сможем и в следующем году поучаствовать, возможно уже в каком-то расширенном формате.

Юлия Подлубнова, книжная серия Paroles, издательство NRS
Ярмарка была настоящим праздником культуры и чтения — очень неожиданным, но совершенно необходимым. По крайней мере, сложилось такое впечатление, что в программе нашлось место абсолютно для всего: политики, опыта войны и эмиграции, разговоров об идентичности, перепрочтения прошлого, проблем книгоиздания и бытования книги вне пределов РФ и в самой РФ. Так что встречи и разговоры, случившиеся на ярмарке, были не просто актуальными, но, я бы сказала, насущными для многих. Если сравнивать с ярмарками, которые сейчас проходят в РФ (я еще могу это делать), то Пражская книжная башня показала, как это бывает: книга без цензуры, разговоры о наболевшем без оглядки на запреты, и какая могла быть Россия, если бы мы всё не потеряли — причём и те, кто уехал, и те, кто остался. Точнее, ярмарка, кажется, как раз показывает, что потеряли многое, но не всё.
Полина де Мони, Éditions Tourgueneff
Вторая пражская ярмарка повзрослела — и по составу участников это заметно, и по читателям, посетителям. Заметно участие известных писателей, но оно показалось скорее символическим, нежели новаторским (или революционным). Для нашего издательства второй сентябрь в Праге был замечательным поводом пообщаться с читателями и коллегами. Но в этот раз заметнее было разделение на внутренние и внешние процессы. Были интенсивные, важные разговоры за кадром. Читатели подходили к нашему стенду все дни, и за три дня их прошло больше ста человек.
Если сравнивать с Берлином — аудитория в Праге была старше. Многие выступавшие сложились как авторы в довоенное время и создали своих читателей. Словно образовался остров такого немного уже отдалившегося состояния этого культурного поля… В Берлине в этом смысле все было новее, было больше “сейчас”. В Праге — внезапно много “вчера”. Даже в разговорах много звучало воспоминаний.
Ольга Чеснокова, организатор Берлинской книжной ярмарки русскоязычной литературы “Берлин Бебельплац”
В Праге удалось побыть два дня, и они были невероятно насыщенными. На берлинской весенней ярмарке общаться было некогда, зато в качестве гостя в Праге для этого были все возможности — а встречи, разговоры и контакты “на полях” ярмарки часто и есть самое важное (сколько новых проектов выросло, например, из весеннего Берлина!)
Из программы запомнились поэтическое открытие, непростое выступление Михаила Шишкина, презентация книги Ксении Лученко (с присоединившимся Андреем Кураевым), неистовый Александр Дельфинов и его прекрасный иллюстратор Герман Гротт, замерший зал на встрече с Владимиром Сорокиным.
Из огорчившего — при большом количестве покупающих и общающихся людей сосредоточиться на выступлениях было сложно, смыслы и слова терялись, и людям на сцене порой тоже было непросто.
Но ярмарка, безусловно, получилась, огромные поздравления организаторам!
Реакции в блогах
Из поста в телеграм-канале Bookoвски (пост целиком читайте здесь):
Три дня, две сцены, около пятидесяти мероприятий, больше двадцати стендов издательств и магазинов, и это всё совершенно бесплатно в приличном месте с нормальной транспортной и пивной доступностью… давно в моей жизни не было столько встреч, знакомств, объятий и улыбок…
Не понравилось:
… Владимир Сорокин, который в гробу нас всех видал с нашими вопросами и желанием получить автограф. Встреча с ним была самым унылым и бессодержательным мероприятием ярмарки, хотя Антон Долин очень старался скрасить впечатление…
… Вы меня, конечно, спросите: «Тань, а чё по ценам-то?». «Купила книжку, на которой написано 10 евро, за 12 евро» отвечу я вам.
Из фейсбука венского книжного магазина “Гамаюн” (целиком тут):
Мы очень ценим, что организатор_ки убрали физические ограничения, сделав возможным участие для людей, использующих коляски для передвижения; создали пространство для детей; сделали вход для зритель_ниц бесплатным, создав тем самым равные условия для всех заинтересованных читатель_ниц.

Из репортажа Ивана Толстого “Далеко ли видно с Книжной башни” на Радио Свобода (целиком тут):
Андрей Никитин-Перенский (ImWerden): За 30 лет жизни в Германии я так уже немножко как-то заплесневел, онемечился, в общем, занимался немецкими проблемами, частично, не только русскими. А сейчас […] вижу, что вот эта движуха русской эмиграции здесь, в Германии, в Европе, она меня тоже сподвигает на какие-то новые идеи, новые мысли.
Ксения Кривошеина: Новая волна, которую мы сегодня видели, представила очень интересную выставку, невероятно интересную. Интересную тем, что она молодая. Эта молодая Россия вдруг оказалась выброшена из этого кошмара.
Александр Гаврилов: Если говорить о достижениях, собственно, Пражской книжной башни, то, кажется, она значительно придвинулась к своему читателю, к своему посетителю. Народу больше, продаж больше. Люди интересуются тем, что происходит с русской книгой.